Фотография из Касабланки

Автор: Валентин Давыдов

Михаил Петрович осторожно провёл пальцем по запылённой витрине, проверяя, не осталось ли разводов после утренней уборки. Его антикварная лавка на Литейном проспекте дышала той особенной тишиной, которая бывает только в местах, где время словно остановилось. Каждый предмет здесь имел свою историю — фарфоровые статуэтки эпохи Николая II, потускневшие от времени самовары, картины неизвестных художников в тяжёлых золочёных рамах.

Звонок над дверью прервал его размышления. Вошёл курьер — молодой парень в мятой куртке службы доставки.

— Михаил Петрович Воронцов? — спросил он, сверяясь с планшетом.

— Да, это я.

— Распишитесь здесь. Посылка из Марокко.

Михаил удивлённо поднял брови. Из Марокко? У него не было никаких деловых связей в Африке. Он расписался машинально, принимая небольшой пакет, обёрнутый в плотную коричневую бумагу.

Когда курьер ушёл, Михаил долго рассматривал посылку. Адрес отправителя был написан неровным почерком на французском языке: "Fatima Al-Rashid, Casablanca". Имя ничего ему не говорило.

Аккуратно вскрыв пакет, он обнаружил внутри старую фотографию и письмо. На фотографии, пожелтевшей от времени, была изображена молодая женщина в платье начала двадцатого века. Михаил узнал её мгновенно — его бабушка, Елизавета Андреевна, только гораздо моложе, чем на всех семейных фотографиях. Но рядом с ней стоял незнакомый темнокожий мужчина в европейском костюме, а между ними — маленькая девочка лет пяти с огромными тёмными глазами.

Руки Михаила слегка дрожали, когда он разворачивал письмо. Оно было написано на безупречном русском языке:

"Уважаемый Михаил Петрович,

Меня зовут Фатима Аль-Рашид. Вы меня не знаете, но мы с вами родственники. Ваша бабушка, Елизавета Андреевна, была также и моей матерью. Я — та маленькая девочка на фотографии, ваша тётя по материнской линии.

Я понимаю, что это письмо станет для вас шоком. Долгие годы я искала следы русской семьи моей матери. Она покинула Марокко в 1920 году, оставив меня с отцом, когда политическая ситуация стала слишком опасной. Отец, Ибрагим Аль-Рашид, был торговцем, с которым она познакомилась в Танжере в 1914 году.

Мне семьдесят два года, и у меня осталось не так много времени. Я хотела бы встретиться с вами, если вы не против. Через неделю я приезжаю в Санкт-Петербург. Мой номер телефона приложен к письму.

С уважением,
Фатима"

Михаил опустился на стул. Его аккуратно выстроенный мир, где каждая вещь знала своё место, где история семьи была ясной и понятной, рухнул в одно мгновение. Бабушка Лиза, строгая дворянка, воспитавшая его после смерти родителей, та самая женщина, которая учила его гордиться чистотой крови и семейными традициями... У неё была другая семья? В Африке?

Он перечитал письмо ещё раз, потом ещё. Слова не менялись. Фотография оставалась всё той же — бабушка улыбалась счастливой улыбкой, какой он никогда не видел на других снимках.

Следующие два дня Михаил провёл в городских архивах. Его статус уважаемого антиквара открывал многие двери. То, что он обнаружил, подтверждало слова таинственной Фатимы. В документах консульства за 1914 год действительно значилось, что Елизавета Андреевна Воронцова выехала в Марокко "по семейным обстоятельствам". А в 1920 году она вернулась в Россию уже как вдова белого офицера Воронцова, с маленьким сыном — отцом Михаила.

— Что-то ты последние дни сам не свой, — заметила Анна Сергеевна, его соседка, когда они встретились в подъезде. Эта бывшая преподавательница литературы в университете обладала удивительной способностью читать людей как открытые книги.

— Всё в порядке, Анна Сергеевна.

— Михаил Петрович, мы знакомы двадцать лет. Я вижу, когда у вас что-то на душе. Заходите на чай, поговорим.

В уютной квартире Анны Сергеевны, среди книжных полок и фотографий её покойного мужа-дипломата, Михаил неожиданно для себя рассказал всю историю. Анна Сергеевна слушала внимательно, не перебивая.

— И что вас так смущает? — спросила она, когда он закончил. — То, что у вашей бабушки была непростая судьба?

— Она всю жизнь учила меня... — Михаил запнулся. — Она говорила о чистоте крови, о традициях...

— О, Миша, — Анна Сергеевна покачала головой. — Люди часто прячут самое важное. Ваша бабушка пережила революцию, потеряла любимого человека, была вынуждена оставить ребёнка. Представьте, каково ей было жить с этой тайной.

— Но почему она никогда не рассказывала?

— А вы бы рассказали? В советское время? О том, что у вас есть родственники за границей, да ещё в капиталистической стране?

Михаил молчал. Логика Анны Сергеевны была безупречной, как всегда.

— Позвоните ей, — мягко сказала Анна Сергеевна. — Эта женщина искала вас долгие годы. Она ваша семья, нравится вам это или нет.

Вечером того же дня Михаил набрал международный номер. Гудки казались бесконечными. Наконец, женский голос с лёгким акцентом произнёс по-французски:

— Алло?

— Это... это Михаил Петрович Воронцов, — выдавил он по-русски.

Пауза.

— Михаил! — голос на другом конце провода дрогнул. — Вы получили моё письмо. Я так боялась, что вы не ответите.

— Я... я не знаю, что сказать, — признался Михаил.

— Я понимаю. Это слишком неожиданно. Но поверьте, для меня найти вас — это чудо. Мама... наша мама... она умерла, так и не рассказав вам обо мне?

— Да. Она умерла в 1973 году.

— Я знаю. Я узнала об этом только недавно, когда нанятый мною детектив нашёл информацию о вас. Простите, что вторгаюсь в вашу жизнь так внезапно. Но времени у меня немного. Врачи... впрочем, это неважно. Важно то, что я хочу увидеть единственного родного человека, который у меня остался.

Голос Фатимы звучал тепло и искренне. Михаил почувствовал, как его сопротивление тает.

— Когда вы приезжаете?

— Через четыре дня. Я остановлюсь в гостинице "Астория". Михаил, я не жду от вас ничего, кроме одной встречи. Если после этого вы решите, что не хотите меня знать, я пойму.

После разговора Михаил долго сидел в темноте своей квартиры. На столе перед ним лежала фотография. При свете уличного фонаря он разглядывал лица — счастливую бабушку, незнакомого мужчину, который, судя по всему, был его... дедом? Как это назвать? И маленькую девочку, его тётю, о существовании которой он не подозревал семьдесят лет своей жизни.

Четыре дня пролетели как один. Михаил то решал не встречаться с Фатимой, то снова менял решение. Анна Сергеевна, которая взяла над ним негласное шефство, каждый день заходила с какой-нибудь выпечкой и ненавязчиво направляла его мысли в нужное русло.

— Знаете, Миша, — говорила она, раскладывая на блюдце своё фирменное печенье, — мой муж служил в Алжире в шестидесятые. Я тогда впервые попала в арабскую страну. Знаете, что меня поразило больше всего? Их отношение к семье. Для них семья — это святое, даже если родственники не виделись десятилетиями.

В день приезда Фатимы Михаил проснулся с тяжёлой головой. Они договорились встретиться в холле "Астории" в три часа дня. Он надел свой лучший костюм, тот, что берёг для важных аукционов, и долго смотрел на себя в зеркало. Седые волосы, аккуратно подстриженная борода, прямая спина — типичный петербургский интеллигент. Что подумает о нём эта женщина из другого мира?

"Астория" встретила его привычной роскошью — Михаил бывал здесь на антикварных выставках. Он сел в кресло в холле, откуда хорошо просматривался вход, и стал ждать.

Фатима появилась ровно в три. Михаил узнал её сразу — те же огромные тёмные глаза с фотографии, только теперь обрамлённые морщинками. Она была одета элегантно, но просто — тёмно-синий костюм, шёлковый платок на голове. Когда их взгляды встретились, она замерла на мгновение, а потом медленно подошла к нему.

— Михаил?

Он встал, не зная, что делать — подать руку, обнять? Фатима решила за него, легко коснувшись его руки своей.

— Вы так похожи на неё, — тихо сказала она по-русски с едва заметным акцентом. — На нашу маму. Те же глаза, та же линия подбородка.

Они сели друг напротив друга. Официант принёс чай. Некоторое время оба молчали, разглядывая друг друга.

— Расскажите мне о ней, — попросила Фатима. — О той Елизавете, которую знали вы. Для меня она навсегда осталась молодой женщиной, которая пела мне колыбельные на русском языке.

И Михаил стал рассказывать. О строгой бабушке, которая воспитывала его после того, как родители погибли в автокатастрофе. О её любви к поэзии Серебряного века, о том, как она учила его отличать настоящий антиквариат от подделок, о её тоске по утраченному миру дореволюционной России.

— Она никогда не говорила о Марокко? — спросила Фатима.

— Никогда. Только... — Михаил вспомнил. — Только иногда, очень редко, она готовила странные сладости с миндалём и мёдом. Говорила, что это старинный русский рецепт, но я никогда не встречал ничего подобного в русской кухне.

Глаза Фатимы наполнились слезами.

— Это были марокканские сладости. Папа их обожал. Она научилась их готовить специально для него.

— Расскажите о вашем отце, — попросил Михаил, удивляясь собственному любопытству.

Фатима улыбнулась.

— Ибрагим Аль-Рашид был удивительным человеком. Он получил образование в Сорбонне, говорил на пяти языках, торговал специями и коврами по всему Средиземноморью. Он встретил маму в Танжере, куда она приехала с какой-то благотворительной миссией из России. Это была любовь с первого взгляда, как он мне рассказывал. Они поженились вопреки всему — разнице в вере, культуре, противодействию её семьи.

— Но почему она уехала?

— Политическая ситуация в Марокко стала опасной. Были восстания, европейцев убивали. Папа настоял, чтобы она вернулась в Россию. Он думал, что это временно, что потом он заберёт нас к себе. Но началась революция, потом Гражданская война, границы закрылись. Мама вышла замуж за вашего деда, белого офицера Воронцова, думаю, чтобы легализовать своё положение и защитить вашего отца.

— А вы? Как вы жили?

— Папа растил меня один. Он никогда больше не женился, всю жизнь любил маму. Умер в 1955 году, так и не узнав, что с ней стало. Я вышла замуж, родила троих детей, у меня пятеро внуков. Но всю жизнь я знала, что где-то в России у меня есть семья.

Они проговорили до вечера. Фатима показывала фотографии своей семьи — дети, внуки, её дом в Касабланке с видом на океан. Михаил рассказывал о своей жизни, об антикварном магазине, о том, как он сохраняет память о прошлом.

— Знаете, — сказала Фатима, когда официант уже начал поглядывать на них с намёком, — я привезла кое-что для вас.

Она достала из сумки небольшую шкатулку, инкрустированную перламутром в арабском стиле.

— Это мама оставила для меня перед отъездом. Внутри её украшения — немного, но они дороги мне как память. Я хочу, чтобы часть из них была у вас. В конце концов, вы тоже её внук, вы имеете право на семейные реликвии.

Михаил открыл шкатулку. Внутри лежали несколько колец, камея на цепочке и маленький золотой медальон. Он открыл медальон — внутри была миниатюрная фотография бабушки и деда... Ибрагима.

— Я не могу это принять, — сказал он, чувствуя, как к горлу подступает комок.

— Можете и должны. Миша... можно я буду звать вас так? Миша, я приехала не за наследством и не за деньгами. У меня всего есть достаточно. Я приехала, чтобы найти семью, чтобы связать разорванные нити. Эти вещи — символ этой связи.

На следующий день Михаил пригласил Фатиму в свой магазин. Она ходила между витринами, восхищаясь коллекцией, расспрашивая об истории вещей. Её особенно заинтересовала коллекция старинных русских икон.

— Знаете, — сказала она, разглядывая икону Казанской Божьей Матери, — мама научила меня молиться по-православному, хотя папа был мусульманином. Она говорила, что Бог один, просто люди называют его разными именами.

Вечером Михаил устроил ужин у себя дома, пригласив Анну Сергеевну. Та принесла пирог с капустой и долго расспрашивала Фатиму о Марокко, о её жизни, об арабской поэзии, которую когда-то изучала.

— Какая удивительная история, — говорила Анна Сергеевна. — Как в романе. Знаете, Фатима, я всегда говорила Михаилу, что он слишком замкнут в своём мире антиквариата. А тут такой подарок судьбы — живая история, настоящая семья.

Фатима должна была пробыть в Петербурге неделю. Каждый день они с Михаилом встречались, гуляли по городу, разговаривали. Она рассказывала о своём детстве в Марокко, о том, как папа учил её русскому языку по книгам, которые мама оставила. Он показывал ей Петербург — не туристический, а тот, который знал с детства.

На пятый день её визита Фатима попросила отвезти её на кладбище, где похоронена Елизавета Андреевна. Они долго стояли у скромного гранитного памятника. Фатима положила букет белых роз и тихо заговорила по-арабски — читала молитву.

— Что вы сказали? — спросил Михаил, когда она закончила.

— Я сказала, что прощаю её за то, что она оставила меня, и благодарю за то, что дала мне жизнь. И ещё я сказала, что нашла Мишу, и что он хороший человек, достойный внук.

В последний вечер перед отъездом Фатимы они сидели в маленьком ресторане на Васильевском острове. За окном падал снег — первый снег этой зимы.

— Я никогда не видела снега, — призналась Фатима, завороженно глядя в окно.

— Правда?

— В Касабланке не бывает снега. Папа рассказывал мне о русской зиме, мама пела песни о снеге, но увидеть своими глазами... Это волшебство.

Они вышли на улицу. Фатима подставила лицо падающим снежинкам, смеялась, как ребёнок. Михаил смотрел на неё и думал о том, как странно устроена жизнь. Ещё неделю назад он не знал о существовании этой женщины, а теперь не представлял, как будет без неё.

— Вы приедете в Касабланку? — спросила Фатима, когда они дошли до её гостиницы.

— Я... я не знаю. Я никогда не был в Африке.

— Тем более стоит приехать. У вас есть семья в Марокко, Миша. Мои дети хотят познакомиться с русским дядей, о котором я им рассказала.

— Вы рассказали им обо мне?

— Конечно. Они в восторге. Моя младшая внучка, Ясмин, даже начала учить русский язык онлайн, чтобы поговорить с вами.

На следующее утро Михаил провожал Фатиму в аэропорту. У стойки регистрации она обернулась к нему.

— Спасибо, Миша. Спасибо, что не отвергли меня, что дали шанс. Я знаю, это было нелегко для вас.

— Это вам спасибо, — ответил Михаил. — Вы вернули мне часть семейной истории, которую я даже не знал, что потерял.

Они обнялись — впервые за всё время. Фатима пахла жасмином и какими-то незнакомыми специями. Запах далёкой страны, которая вдруг стала немного ближе.

Когда самолёт улетел, Михаил долго стоял у окна, глядя на взлётную полосу. В кармане лежал конверт, который Фатима незаметно сунула ему при прощании. Он открыл его — внутри была фотография молодого Ибрагима Аль-Рашида и записка:

"Дорогой Миша, это папа в молодости. Хочу, чтобы у вас была фотография вашего деда. Да, деда — ведь он любил нашу маму и, значит, любил бы и вас. Семья — это не только кровь, это любовь и память. Ждём вас в Касабланке. Ваша тётя Фатима".

Вернувшись домой, Михаил поставил фотографию Ибрагима рядом с портретом бабушки Елизаветы. Анна Сергеевна, зашедшая узнать, как прошли проводы, одобрительно кивнула.

— Правильно, Миша. История не должна быть спрятана. Особенно семейная история.

— Знаете, Анна Сергеевна, я думаю поехать в Марокко весной.

— Вот и славно. А я с вами, если позволите. Всегда мечтала увидеть Касабланку.

Михаил улыбнулся. Впервые за много лет он чувствовал, что его размеренная, упорядоченная жизнь изменилась к лучшему. В его мире антиквариата, где он бережно хранил прошлое, вдруг появилось живое настоящее — семья, о которой он не знал, история любви, преодолевшей границы и время, и тётя из Касабланки, которая вернула ему часть его собственной истории.

Снег за окном всё усиливался, укрывая Петербург белым покрывалом. Михаил заварил чай — тот самый марокканский чай с мятой, который подарила ему Фатима, и сел писать ей письмо. Первое из многих писем, которые свяжут Петербург и Касабланку, Россию и Марокко, племянника и тётю, нашедших друг друга через десятилетия молчания.

"Дорогая тётя Фатима, — начал он и улыбнулся, понимая, как естественно звучат эти слова. — Вы благополучно долетели? В Петербурге идёт снег..."